မိုးမခ- မိုးမင်းသိမ်းဘာသာပြန်- ယစုနရိ ကာဝဘတရဲ့ လက်တစ်ဝါးစာ ဝတ္ထုတိုများ (၇)
ဆံပင်ပြင်ချေဦးမှပဲလို့ ကောင်မလေးက တွေးလိုက်တယ်။
ဒီအဖြစ်အပျက်က တောင်တန်းတွေထဲက အတွင်းဘက်ကျကျ ရွာငယ်လေးတရွာမှာ ဖြစ်ခဲ့တာပဲ။
ဆံပင်အလှပြင်ဆိုင်ရောက်တယ်ဆိုရင်ပဲ ကောင်မလေး အံ့ဩသွားတယ်။ ရွာထဲက ကောင်မလေးတွေအားလုံးကို တစုတဝေးကြီး တွေ့လိုက်ရတယ်။
ကောင်မလေးတွေ " မက်မွန်သီးအက်ကြောင်း" လို ပုံမကျပန်းမကျ ဆံပင်ပုံသွင်းလို့မှမကြာသေးခင် အဲဒီညနေ ခင်းမှာပဲ စစ်သားတပ်ခွဲတခွဲ ရွာကိုရောက်လာကြတယ်။ ရွာအုပ်ချုပ်ရေးရုံးက စစ်သားတွေကို အိမ်တွေမှာ ခေတ္တစတည်းချထားလိုက်တယ်။ ရွာထဲက အိမ်တိုင်း တအိမ်ကို ဧည့်တယောက်နှုန်း သတ်မှတ်ပေးလိုက်တာပဲ။ ရွာကို ဧည့်သည်လာတယ်ဆိုတာကလည်း ရှားတောင့်ရှားပါး မဟုတ်လား။ ဒါကြောင့်လည်း ဆံပင်ပြီးအောင် ပြင်ကြဖို့ ကောင်မလေးတွေက ဆုံးဖြတ်လိုက်ကြတယ်။
ထင်တဲ့အတိုင်းပဲ ကောင်မလေးတွေနဲ့ စစ်သားတွေကြားမှာ ဘာဆိုဘာမှ မဖြစ်ကြပါဘူး။ နောက်တနေ့မနက်ကျတော့ တပ်ခွဲလည်း ရွာကထွက်ကာ တောင် တန်းပေါ်ကို ဖြတ်ကျော်သွားကြတယ်။
ဘယ်လိုပဲဖြစ်ဖြစ် နောက်လေးရက်လောက်တော့ အလုပ်နားချေဦးမှပဲလို့ ဆံပင်အလှဖန်တီးရှင်က တွေးမိတယ်။ အလုပ်ကို ကြိုးစားပန်းစားလုပ်ကိုင်ပြီးတဲ့နောက် ကျေနပ်အားရသွားတဲ့ခံစားမှုနဲ့အတူ စစ်သားတွေ တောင်တန်းပေါ်တက်သွားတဲ့မနက်ခင်းမှာပဲ မြင်းလှည်းပေါ်မှာ ဘယ်ယိမ်းညာနွဲ့လိုက်ပါရင်း သူ့ချစ်သူဆီ အလည်အပတ်ထွက်လာခဲ့တယ်။
တောင်တန်းတဖက်ခြမ်းက ရွာကြီးကို ရောက်တယ်ဆိုရင်ပဲ " ကျုပ်တော့ သိပ်ပျော်တာပဲ။ မင်းက အချိန်ကိုက်ကြီး ရောက်လာပေတာကိုး။ ကျုပ်ကို အနည်း အကျဉ်း ကူပါဦးလေ" လို့ ဆံသဆရာကပြောလာတယ်။
တောင်တန်းရဲ့ ဒီဘက်ခြမ်းက ကောင်မလေးတွေအားလုံးလည်း ဆံပင်ပြင်ဖို့ ရုံးစုရုံးစု လုပ်နေကြတာကလား။
တနေ့ခင်းလုံး မက်မွန်သီးအက်ကြောင်းပုံ ဆံပင်ပုံတွေချည်း လုပ်ကိုင်နေရပြန်တယ်။ ညနေခင်းကျမှပဲ သူ့ချစ်သူအလုပ်လုပ်နေတဲ့ ငွေသတ္တုမိုင်းတွင်းဆီ ထွက်လာရတော့တယ်။ သူ့ချစ်သူကို တွေ့လိုက်တာနဲ့ " စစ်သားတွေနောက် တကောက်ကောက်လိုက်သွားရင် သူဌေးမကြီးဖြစ်မှာ ဧကန်ပဲလို့ ကျွန်မယုံတယ် " ဆံပင်အလှဖန်တီးရှင်က ပြောလိုက်တယ်။
" စစ်သားတွေနောက် တကောက်ကောက်လိုက်မယ်တဲ့လား။ မဟုတ်ကဟုတ်ကတွေ မပြောစမ်းပါနဲ့လေ။ ဟောင်းနွမ်းပြီး ဝါကြင်ကြင် ညိုတိုတို အရောင်ပြောင်းနေတဲ့ ယူနီဖောင်းဝတ် စိတ်ကြီးဝင်ရိုင်းပျ ပါချည်ပါချဲ့ ငချွတ်တွေမဟုတ်လား။ မင်းတော့ ရူးနေပြီ" ။
ဆံသဆရာက ဆံပင်အလှဖန်တီးရှင်ကို ဖြန်းခနဲ အသံမြည်အောင် တချက်ရိုက်လိုက်တယ်။
သာယာကြည်နူးမိတဲ့ ခံစားမှုတမျိုးနဲ့အတူ မလှုပ်ချင်မရှားချင်ဖြစ်နေတဲ့ ခန္ဓာကိုယ်မှာ ထုံတာကျင်တာတွေပျောက်သွားတဲ့ ဆံပင်အလှဖန်တီးရှင်က စိမ်းစိမ်းဝါးဝါးကြီးလှမ်းကြည့်လိုက်တယ်။
တောင်တန်းကို ဖြတ်သန်းလာတဲ့ တပ်ခွဲဆီကနေ ကြည်လင်ပြီး အားမာန်အပြည့်ပါတဲ့ စစ်ခရာသံတချက် ကျယ်ကျယ်လောင်လောင်ထွက်ပေါ်လာတယ်။ သူတို့ရှိရာဦးတည်ပြီး တောင်ပေါ်ကနေဆင်းချ ချီတက်လာတာဟာဖြင့် မှုန်ရီမှုန်ဝါးရွာလေးကိုဖြတ်သန်းကာ ပဲ့တင်ထပ်ရိုက်ခတ်နေတော့တယ်။
( ၁၉၂၄ )
-
ဂျပန်ဘာသာကနေ လိန်းဒန်းလော့ပ်နဲ့ ဂျေမာတင်ဟိုးလ်မန်းတို့ ဘာသာပြန်ဆိုပြီး North Point Press ကနေ ၁၉၉၇ ခုနှစ်က တတိယအကြိမ်ထုတ်ဝေထားတဲ့ "Palm-of-the-Hand Stories by Yasunari Kawabata " ထဲက " Hair " ကို ဘာသာပြန်ပါတယ်။
မိုးမင်းသိမ်း
၂၇ ဩဂုတ် ၂၀၂၁
-
t.me@moemaka
#MoeMaKaMedia
#WhatsHappeningInMyanmar